কবিতাঃ এক বাজি গ’ল / ভ্লাডিমিৰ মায়াক’ভস্কী

Posted by : translatorsassam
July 2, 2020


এক বাজি  (Past one
o’ clock)


মূলঃ ভ্লাডিমিৰ মায়াকস্কী (Vladimir Mayakovsky)


ইংৰাজী অনুবাদঃ Vladimir
Markov and Merrill Sparks.
অসমীয়া ভাঙনিঃ খগেশ সেন ডেকা



এক বাজি গল৷ তুমি নিশ্চয় এতিয়া গভীৰ
টোপনিত৷


ৰাতিৰ আকাশত ৰূপালী নিজৰাৰ দৰে হাতীপটি নাচে৷

চৌদিশ নিস্তব্ধপ্ৰায়৷ বিদ্যুতৰ আঘাতৰ দৰে বিজুলী

ডাকৰ খবৰেৰে নজগাওঁ এতিয়া তোমাক

সুখৰ সপোন ভাঙি আমনি দিবলৈ৷

সিহঁতে কোৱাৰ দৰে সিমানতে গল্পটোৰ সামৰণি৷

জীৱনৰ কঠিন শিলবোৰত ঠেকা খাই খাই

চুৰমাৰ হল প্ৰেমৰ নাওখনি৷

আমি এতিয়া মুক্ত আৰু আমাৰ বাবে প্ৰয়োজন নাই

পাৰস্পৰিক আঘাত, অপমান আৰু দুখৰ তালিকাৰ৷

আৰু মই দেখিছোঁ পৃথিৱী কিদৰে শুই আছে পৰম শান্তিৰে

আকাশে সাঁচতীয়া ভঁড়ালৰ পৰা ৰাতিক দিছে এলানি উদ্ধত তৰা৷

এনেবোৰ সময়ত

সাৰে থাকি অভিনন্দন জনায়

সমস্ত সময়, ইতিহাস আৰু
বিশ্ব-ব্ৰহ্মাণ্ডক৷ 

টোকাঃ এই কবিতাটো ১৯৩০ চনত মায়াকস্কীয়ে
আত্মহত্যা কৰাৰ পিছত তেওঁৰ জেপত পোৱা গৈছিল৷ সম্ভৱতঃ ইয়েই আছিল কবিগৰাকীৰ অন্তিম
ৰচনা৷


মায়াক’ভস্কী

Popular Post

ঐতিহাসিক চিঠি